|6626|2 일본어번역 다른곳보다 저렴한 가격을 찾고 계시죠?
Qna
    레드트랜스, 영어번역 '무료 샘플번역 서비스' 제공
  • 레드트랜스에서는 10년 이상의 풍부한 경험과 노하우를 바탕으로 한, 높은 번역 품질을 자부하며, 중국어, 영어, 일본어번역과 같이 가장 많이 사용하는 핵심적인 국가의 언어의 '무료 샘플번역 서비스'를 실시하고 있다....
  • 서귀포시, 재활용품 요일별 배출제 적극적 홍보 나선다
  • 외국인 대상으로는, 3개 국어(영어, 중국어, 일본어)로 번역해 쓰레기 배출방법을 도내 거주하는 외국인들이 쉽게 알 수 있도록 홍보물 1만장을 제작 보급한다. 이번 제작되는 홍보물은 외국인이 많은 서귀포항 선원들을...
  • 마운틴TV ‘하늘에서 만난 대한민국’ 공개
  • 한편 프로그램은 네이버 V-Web Drama를 통해 영어, 중국어, 일본어 등으로 번역되어 133개국에 실시간 공개되어 5만뷰를 기록중이며 3,313개의 실시간 채팅이 이어지고 있다. 한국을 이제야 더 잘 알게 되었다, 한국으로...
  • [삶과 추억] 故 박맹호 민음사 회장의 출판 50년 비화
  • 일본어 중역으로 출판을 시작했지만 일본어 번역투를 유발하는 통로를 결국 제거한 후, 서양의 근대를 직접 수용해 세련된 한국어로 표현하는 길에 나서야 하는 것이 이 세대의 운명이었다. 가로쓰기에 대한 박맹호의...
  • 서귀포시, 재활용품 요일별 배출 홍보 진력
  • 외국인 대상으로는 3개 국어(영어, 중국어, 일본어)로 번역하여 쓰레기 배출방법을 도내 거주하는 외국인들이 쉽게 알 수 있도록 홍보물 1만장을 제작 보급한다. 이번 제작되는 홍보물은 외국인이 많은 서귀포항...
블로그
    석 달간의 짐
  • ⓒ‘바이크 보헤미안’ 최광철 여행작가 우리의 이동 구간을 표시한 현수막에 ‘자전거 동북아 대장정, 화해와 배려’란 문구를 한글과 한자, 일본어로 번역해 넣었다. 주요 기착지인 시안, 베이징, 히로시마, 그리고...
  • [네이버-구글 AI 열전] (하) 신경망 기계번역 기술로 '번역의 질' 업그레이드
  • 파파고는 현재 한국어, 영어, 일본어, 중국어 번역을 제공하고 있지만 올해 스페인어와 프랑스어, 인도네시아어 등 6개 언어를 추가할 예정이다. 앞으로도 파파고의 대응 언어는 계속해서 늘어날 전망이다. IT업계...
  • 대구 '해외 의료관광객 유치 드림팀' 뛴다
  • 일본어 통·번역 프리랜서인 한국인 4명과 일본인 1명이 조합원으로 참여했다. 이달 초 일본 후쿠오카에서 의료관광객 유치설명회를 열고 일본인 의료관광객 10여명을 유치했다. 김진경 이사장은 “조합원들이 가진 일본...
  • '서프라이즈' 모리스블랑 아르센 루팽 전집 발간한 한국인 성귀수, '로토' 잡...
  • 당시 일본어로 번역한 것을 다시 한국어로 번역한 것이었다. 뤼팽 시리즈의 저작권이 풀리자 자신이 직접 원본을 번역해 출간할 결심을 했다. 마지막 20권 아뤼센 뤼팽의 수십업 달러를 찾아 완성시켜야했다. 당시...
  • 착용형 음성 번역기 '일리', 6월부터 판매
  • 또 영어로 말하면 일본어로 번역해준다. 해외 여행지에서 현지인들과 소통할 때 편리하게 사용할 수 있다. 로그바는 오는 6월부터 일본 시장에 '일리'를 공급한다. 이번 발표회에선 방문객용 일리 '일리 포 게스트(ili...
뉴스 브리핑
    레드트랜스, 영어번역 현지번역 서비스 구축
  • 번역회사 레드트랜스에서는 한국 본사를 기점으로 중국, 미국, 일본에 지사를 설립하여 현지번역시스템을 자체 구축하여, 보다 전문적이고 빠른 기간 안에 영어번역 포함 중국어, 일본어번역서비스를 제공하고 있다....
  • AI 대화형 엔진 '네이버i' 직접 대화해 보니...감수성 풍부하고 게임 좋아해
  • 예를들어 “은행이 어디야 일본어로 번역해줘”, “사랑해 중국어로 번역해줘” 등의 간단한 번역을 명령할 수 있다. 결과 또한 명확하게 나왔다. 이밖에 끝말잇기 게임도 할 수 있다. 끝말잇기는 쿵쿵따 버전으로 2...
  • 구글 "한국어-영어 번역 기술 대폭 개선…이용량 50%↑"
  • 또 "여러 언어 조합을 하나로 묶는 다중언어 모델(Multilingual model)도 도입했다"며 "한국어-영어와 일본어-영어 번역을 통해 한국어-일본어 번역까지 구현할 수 있다"고 부연했다. 슈스터는 "번역을 0∼6점으로 평가할...
  • 아산시의회, 글로벌가족 행복로드맵 특별위원회 간담회
  • 이연화(중국)는 "다문화센터에서는 베트남어, 일본어, 통?번역사에 있으나 중국 통역사가 없으며, 외국인부부의 자녀교육비 지원도 해줬으면 좋겠다"고 했으며, 동희(일본)는 "교육청에서 다문화 여성들에게 학부모 교육을...
  • [신간] 루쉰과 근대 한국·희망의 도시
  • 국문학자 이명선(李明善)이 한때 이노부(李魯夫)라는 필명으로 활동했고, 양백화가 루쉰의 '아큐정전'을 우리말로 옮길 때 중국어 원문이 아니라 일본어 번역본을 저본으로 삼았다고 말한다. 이화여대출판문화원. 504쪽....